Чего то ты мне льстишь - вон рейтинг поста явно указывает что меньше единицы
Внутренней шутки нет. Твой перевод я всё брожу по русски звучит лучше чем по кругу. Но здесь не совсем песня тут скорее внутренний монолог, а к песне отсылка. Поэтому решил перевести грубее, но все слова. Плюс игра слов на английском - around ты прав окрестности но одновременно по кругу а в контексте монолога - хожу по замкнутому кругу.
Извини но не согласен с переводом
"Даже я лишь чистично хотел бы быть похожем на себя"
до словно Barely - с трудом
Слишком мило для Рика!
Ну как я сейчас... еще немного виски с коньяком и можно за руль летающей тарелки содиться
Блин ты прав http://rm.reactor.cc/post/2234631 убираю!
Нужно не только сквачить, нужно активнее сквачить!
Если да уберу... баянометр молчал!
Добавлю свои пять копеек